Un título de película para todos los públicos. Traducción del original “Love at first fight”. Pensaba que existía el amor a primera vista, pero tener que enamorarse al primer tortazo no me parece una buena frase para promocionar un film.
Partiendo de que el amor no es la hostia, no deberíamos relacionar el amor con los tortazos. La violencia contra la mujer debe de ser eliminada por completo.
Mensajes aparentemente innocentes pueden dejar huella inconsciente hasta el punto que una mujer no reconozca el abuso en su relación y lo permita pensando que el amor es eso.
“¿Quién bien te quiere te hará sufrir?” // Quien bien te quiere, te quiere y te querrá libre.
Guardo un artículo de un anuncio que describe el amor con la siguiente afirmación: <<Amor es ponerte guapa para el dueño de tus pensamientos con un gloss resplandeciente… >> Me parece terrorífica esta afirmación Y digo yo, ¿Quién es la dueña de mis pensamientos, además de Yo y Yo misma?. Equiparar el amor con la posesión es ridículo puesto que nadie pertenece a nadie, y aún más tener que usar algo resplandeciente para ponerte guapa para otra persona es el colmo de la despersonalización femenina.
La mujer no es un objeto. NO es de nadie. El amor es una emoción, no cabe en él nada negativo ni doloroso.
Crecemos con la idea de encontrar una media naranja. Porque parece que sin pareja nos falta algo.
Deberíamos replantearnos la fruta y no partirla. Cada persona es una naranja entera y no tiene que buscar una media naranja que la complete sino una naranja entera que la complemente. A todo esto si quiere rodar con otra naranja, porque puede estar perfectamente sola o con una manzana (en Italia las medias naranjas son medias manzanas) con la fruta que sea, o con el loro de la película, pero sin tortazos. Tengamos cuidado con definir el amor, porque es una actitud universal positiva.
No pervirtamos el término ni su esencia que nosotr@s estamos dentro y detrás.
Bé, jo no sé de qui a qui és el cop que insinuen al subtítol de la pel·lícula, però en una pel·lícula de dibuixos d’ara no crec que sigui del mascle a la femella. En tot cas deu ser a l’inrevés, que com que és menys habitual fa fins i tot gràcia.
Estava pensant que en anglès només han hagut de canviar una lletra de la frase feta, però en castellà… o era “amor a primera pista” o alguna cosa així, he he… Tampoc no he vist la pel·lícula ni crec que la vegi, no sé quines opcions més tenien.
El que comentes de la mitja taronja, hi estic d’acord. Per començar, el concepte “LA” mitja taronja… implica que només hi ha una persona que et pugui “completar”, i què passa si no coincidiu? L’has cagat? Has de tornar a començar a la propera vida? Saps com es diu en anglès? T’encantarà: “your BETTER half”.
M'agradaM'agrada
Te saluda Malena, desde Madrid y estoy ttlmte de acuerdo… Cuando ví el cartel promocional en una marquesina acá, no daba crédito…
Abzs del alma y felicitaciones por tu espacio!
Male.
M'agradaM'agrada
¡Hola compañera!
Ya firmé la petición y dejo el enlace para que la gente también lo haga. ¡Además lo publicaré en FB!
M'agradaM'agrada
Gracias…
M'agradaM'agrada